Ich war nicht
„in what later became
Rabin Square in Tel Aviv“,
als ich dort war.
Schon „after the outbreak of the first intifada“
wäre ich noch lieber
dort gewesen.
„There was a large demonstration for peace“
damals an jenem Ort.
Uri Avnery hätte es gefallen,
wäre ich dort gewesen.
(Siehe https://zope.gush-shalom.org/home/en/channels/avnery/1392377090/)
Ja, Helmut, schade…
Ich kann Dein Bedauern nachfühlen – und Deine Gedanken dazu.
Uri Avnerys Kolumne ist interessant zu lesen, auch wenn ich nicht alles übersetzen kann.
Gruß in den Sonntag
Moni
Meinst Du, mein Gedicht hätte man auch ohne den Text der Kolumne verstehen können, liebe Moni?
Herzliche Grüße
Helmut
Oh ja, Helmut! Ich habe zuerst Dein Gedicht gelesen und dann die Kolumne. Es war der Name „Uri Avnery“, der mir unbekannt war – alles andere (deine Gedanken dazu) ist für mich völlig logisch…
Grüße zu dir
Moni